Travel notebook

The passage of the Panama Canal by sailboat

Passing the Panama Canal by sailboat

Traverser le canal de Panama n’est pas une mince affaire et beaucoup de travail est nécessaire en amont. Traditionnellement, les marins passent par des agents pour se faciliter la tâche mais il faut compter at least $400 more; so we decided to do it on our own.

Tout d’abord, après avoir fais les démarches administratives, an admeasurer comes on the boat. This canal employee checks the dimensions of the boat, if our papers are in order and then he gives us the next steps.

For us, no measurement of the boat (il faut dire qu’avec ses 11m70 de long pour 3m50 de large, Noddi est un poids mouche). Par contre, il nous rappelle que nous devrons trouver quatres amarres de 40m et deux équipiers supplémentaires. Ceux-ci s’appellent des line handlers and their purpose is to participate in the maneuvers. When passing through the locks, the helmsman maneuvers the boat and the four line handlers each manage a mooring line.

L’admeasurer nous dit aussi que our fenders will not be enough et qu’il nous faudra six pneus supplémentaires. Il faudra aussi démonter nos magnifiques panneaux solaires montés sur charnière car ils pourraient gêner les manoeuvres. À ce moment là, on se dit que le bateau doit pouvoir vraiment se faire brasser lors du passage des écluses.

L’admeasurer vérifie ensuite le réservoir d’eaux noires (fabriqué la veille par Emilien avec un jerrican) car c’est obligatoire. Il nous demande de confirmer que le moteur fonctionne et qu’il pourra faire avancer le bateau à plus de 5 nœuds pour être dans les temps. He insists on this point et nous comprenons qu’il faudra bien vérifier le moteur avant de partir.

Enfin, il nous rappelle que l’officier qui sera avec nous sur le bateau le jour j : l’advisor, devra manger chaud, plutôt du poulet et des féculents. Il devra boire dans des bouteilles d’eau scellées et qu’il appréciera un coca cola frais. Nous avions déjà lu qu’il était très important de bien nourir l’advisor car sinon the deposit would not be returned to us in its entirety. We therefore take note of all the advice given to us.

Following its passage, la première étape est d’aller payer le passage. In all, cruising, deposit and security fees included, we have for 2 900 dollars (1 600 de passage, 1 100 de caution et 300 de frais de sécurité et autres). Une fois encore, ce n’est pas simple. La banque à laquelle nous devons payer permet seulement le dépôt et demande un paiement en espèces. Il faut donc aller dans une autre banque pour retirer au distributeur car le guichet n’est réservé qu’aux clients ayant un compte dans cette banque.

Enfin, le distributeur ne permet pas de retirer plus de 250 dollars; je fais donc 12 retraits d’affilés. Le sac est rempli de billets de 20 dollars et nous nous empressons de parcourir les 500m qui séparent les deux banques.

Once the payment is made, we call a number the next day which informs us that we will pass on Friday February 4th; nous n’avons donc plus que trois jours pour finir nos préparatifs.

These three days were very intense. The first thing we did was to put a post on a Facebook group to find our line handlers. The next day, we exchanged with Andrew and Mike, deux anglais disponibles pour nous aider. Nous les rencontrons le soir même autour d’un barbecue et, en l’espace d’une demi heure, everything was arranged with them.

Then, we went to look for our tires. Emilien and I inspected along the roads to see if there were any: in vain. Nevertheless, we will see our first monkeys in freedom as well as some kind of big rats. The port is surrounded by forest and la nature y est très luxuriante, si bien que les maisons et campements abandonnés ne mettent pas longtemps avant d’être mangés par la forêt.

Nous finirons par trouver nos pneus dans un terrain industriel : nous demandons aux gars présents si nous pouvons récupérer leurs vieux pneus et ils acceptent. Mieux même, ils nous chargent à l’arrière d’un camion plateau avec nos pneus et nous déposent au port : quelle chance !

Lucas brings them back to the boat in a dinghy after long adventures and we install them the same evening with Emilien. 

The following days, we find our moorings at a rental company for 80 dollars et la préparation du bateau avance bien. Néanmoins, nous prenons un bon coup de pression la veille car il faut qu’Emilien retourne à Colón pour acquérir le permis de plaisance (payant lui aussi) nécessaire pour faire la clearance de sortie aux douanes (le zarpe). Il en profitera pour finir les courses avant le départ.

Le jour J, tout ce qui devait mal se passer s’est mal passé. Déjà, le moteur de l’annexe est tombé en rade. So we had to go with Noddi to the quay to look for the two Englishmen. Mais si ce n’était que ça, ce serait simple ! Une patte de fixation du câble d’accélérateur du moteur de Noddi s’est cassée et nous ne pouvons plus accélérer à trois heures du départ. Or l’annulation revient à tout devoir payer de nouveau !

Nous réparons ça par ruse avec Emilien en deux heures. Pendant ce temps, Lucas qui s’était fait déposer à terre n’a pas le temps de finir les douanes, doit ramener l’annexe nous ayant été dépannée et perd son téléphone. À midi, nous étions déjà bien haut sur l’échelle des choses qui tournent mal.

Nous allons à quai à 13h et les anglais nous attendent, avec un employé du port. Il veut nous faire payer 25 dollars pour charger du monde à bord. Heureusement, en vrais gentlemen, Andrew et Mike paient pour nous et nous restons au port le temps que l’on finisse les douanes. Nous repartons 30 minutes plus tard et appelons les autorités du canal pour connaître notre heure de passage précise ; it will be 6pm.

So we have some time to decompress and it feels good.

À 17h45, l’advisor monte à bord. Il nous fait un bref topo et nous levons ensuite l’ancre. Les choses sérieuses commencent et nous entrons dans le chenal d’accès au canal. Nous naviguons entre les immenses navires de transport de marchandises, et ça fait tout drôle. D’autant plus qu’ils vont plus vite que nous et donc qu’ils nous doublent. Imaginez un peu, un bateau de 200 mètres de long, 30 de large et 30 de haut vous dépasser; nous sommes vraiment tout petits.

First night lock

We reach the first locks two hours after our departure et l’impression d’être minuscule s’intensifie. Everything is oversized. The locks are about 20 meters high and 1000 feet long. All this multiplied by three to raise the boats 195 feet higher on the lake Gatún.

L’advisor nous fait un topo avant de procéder aux manoeuvres et nous informe que nous passerons en même temps qu’un pétrolier. There we do not laugh because we find ourselves now 100 feet behind a boat which is 18 times our size, surrounded by walls of 65 feet high.

The Dubai Sun - boat behind which we were in the rising locks

Nous observons les locomotives sur les quais qui tractent et centrent au milieu de l’écluse le mastodonte qui nous devance. De notre côté, je suis à la proue avec Mike et Lucas à la poupe avec Andrew. Nous envoyons nos amarres à des employés du canal qui suivent l’avancée du bateau à pied. Une fois dans l’écluse, ils mettent chaque amarre sur une bite d’amarrage et nous reprenons à bord le mou.

Electric locomotives called mulas in Spanish

C’est là que réside toute la réussite de la manœuvre : reprendre équitablement le mou des quatres amarres pour garder le bateau au centre de l’écluse. Si cela est mal fait nous risquons d’abîmer Noddi ou de nous blesser.

Après quelques minutes, les énormes portes en métal derrière nous se ferment et l’eau commence à monter. Ça tourbillonne autour de nous et les remous font bouger le bateau. You have to be very quick to take up the slack in the mooring lines et pour faire les nœuds de taquet. La force déployée par les remous est incroyable si bien qu’il nous est impossible de tenir les lignes en direct.

Canal Locks: Each lock is 108 feet wide and 1049 feet long

Le niveau de l’eau monte vite et in 10 minutes we find ourselves on top of the wall. La première écluse est passée mais la manœuvre n’est pas terminée. Nous sécurisons les amarres avant que le pétrolier démarre et avance en direction de la prochaine écluse. Le courant produit par les hélices est extraordinaire ! Le bateau recule sous son effet et les amarres se tendent. Noddi bouge beaucoup et les tourbillons dans l’eau ne nous rassurent pas.

Une fois les remous passés, les employés du canal retirent les amarres des bites d’amarrage et nous pouvons recommencer toute la manœuvre twice more.

Around 11 pm we leave the last lock. We are finally on the Gatún lake! Noddi sails for the first time sur de l’eau douce et il est donc un peu plus bas sur l’eau que d’habitude. Nous avançons quelques miles jusqu’à arriver à une énorme bouée d’amarrage. C’est là que nous passerons la nuit.

Nous buvons une petite bière tous ensemble et l’advisor finit par partir. Nous ne traînons pas pour nous coucher because the next day the departure is planned at 7 am.

Nous découvrons le paysage au petit matin. L’eau est verte, trouble et la forêt nous entoure, deux raisons qui ne nous donne pas envie de nous baigner. En effet, le lac est aussi connu pour ses crocodiles de 6 mètres ! Nous nous abstenons donc d’une baignade en eau douce.

Lake Gatún in the morning

At 7:30 am, a new advisor arrives on board and we leave. 6 hours of navigation await us and we mustn't delay. As yesterday, the traffic is dense and Émilien remains concentrated on the navigation. The surroundings of the lake are very wild and Émilien will have the chance to see a crocodile. 

Nous nous retrouvons en début d’après-midi devant les écluses pour redescendre. Là, un catamaran et un voilier nous attendent car nous devons passer l’écluse avec eux à couple. Being a couple means that we will be moored to each other. On top of that, a tanker will be this time last us in the locks: really not reassuring.

With the current and the wind, the maneuver to get into a couple n’est vraiment pas facile, si bien que nous mettons près de une heure pour tous s’arrimer. Ensuite, nous manœuvrons à trois bateaux pour entrer dans l’écluse. Emilien est très concentré à la barre et écoute l’advisor qui gère le convoi tel un chef d’orchestre.

Nous sommes le bateau le plus à droite et nous devrons donc gérer ces deux amarres. La manœuvre est la même que la veille mais en sens inverse: nous envoyons nos amarres aux employés à quai et ils les mettent sur des bites d’amarrage. Une fois les bateaux bien centrés et amarrés, le pétrolier entre et les locomotives le calent. Les portes se ferment et le niveau de l’eau commence à descendre. La manœuvre est bien plus douce par rapport à la veille et tout se passe bien. Une fois en bas, la porte devant nous s’ouvre et rebelote.

After the third door, we see for the first time the Pacific; l’émotion est intense. Nous nous séparons des autres bateaux et avançons quelques miles de plus pour passer le port commercial et arriver au Balboa Yacht Club, port de plaisance d’arrivé du canal. Nous faisons nos adieux à nos acolytes anglais et à l’advisor pour enfin se poser entre nous. Nous sommes remplis d’émotion car le Pacifique ouvre une nouvelle partie du voyage.

Histoire à suivre dans : Explorations between Panamanian cities and paradise islands

6 Comments
  • Pierron D. et JM.
    February 21, 2022Reply

    Bravo à tous les trois ! Le récit de Léo nous a donné la chair de poule, et votre émotion est partagée…. Bonne continuation et à bientôt au Costa Rica, pour d’autres aventures moins stressantes nous l’espérons. Nous pensons bien à vous, bises à vous trois.

  • Carpentier Claude/Nicole
    February 21, 2022Reply

    Oui pas une mince affaire ce canal de Panama. Cela restera marquer en votre mémoire. Bravo les garçons pour votre débrouillardise à toute épreuve. D’autres épreuves plus joyeuses vous attende au Costa Rica. Bises à vous trois et encore merci a toi Léo pour ce partage.

  • Catherine M.
    February 21, 2022Reply

    Infinitely large, infinitely small even on the Panama Canal. Gold job ! New challenge taken up, you did it right! Bravo 🙂

  • Monique et Christian
    February 20, 2022Reply

    Very impressive, this passage of the Panama Canal! Thank you for sharing your emotions with us. Kisses to you three and see you soon in Costa Rica...

Leave a Comment to Catherine M. Cancel Reply